| Author |
Message |
LociCorteDeiRandagi
Gos's Son


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 5896
Status: Offline
|
 Posted:
06 Lug 2011 - 13:31 |
|
|
grandi ragazzi! haroun il pezzo di scylla è bellissimo. detto da uno che purtroppo non ha mai approfondito troppo il rap francese perchè nopn conosce la lingua ma vorrebbe saperne di più.
code, sei uno strunz, anche io avevo già pronta uncommon valour .
dopo ne sgancio una anche io. |
_________________ cliccate sulla copertina e scaricate TUTTI:
 |
|
|
 |
Hustler
Immortal User


Joined: 06 Feb 2009
Posts: 13319
Status: Offline
|
 Posted:
06 Lug 2011 - 13:41 |
|
|
sto progettozzo per adesso funziona…..
ragà per evitare magari che certi concentrano gli sforzi sul medesimo pezzo,è meglio comunicarselo magari via MP che dite? |
_________________ <A HREF="http://www.rapdallamerica.it/"> </A>
IL SITO: http://www.rapdallamerica.it/ |
|
|
 |
Slimonz18
The Kingpin


Joined: 27 Ott 2009
Posts: 2345
Status: Offline
|
 Posted:
06 Lug 2011 - 15:25 |
|
|
sto ultimando fast lane dei bme,spero di non smarronare troppo fuori con le varie punch |
_________________
 |
|
|
 |
Truth
B.I.G. Spammer


Joined: 17 Ago 2009
Posts: 3707
Location: Pinerolo (TO)
Status: Offline
|
 Posted:
06 Lug 2011 - 15:29 |
|
|
| Hustler wrote: |
ragà per evitare magari che certi concentrano gli sforzi sul medesimo pezzo,è meglio comunicarselo magari via MP che dite? |
Tanto non penso che nessuno si metta lì con tracce spagnole, vero?
Però è bene anche dire a cosa si sta lavorando o cosa si ha già così evitiamo di lavorare in 2 alla stessa oppure si può collaborare. |
|
|
|
 |
Fortinho
The Kingpin


Joined: 08 Feb 2009
Posts: 2784
Location: FATTI I CAZZI TOI
Status: Offline
|
 Posted:
06 Lug 2011 - 15:39 |
|
|
| Haroun wrote: | | Fortinho wrote: | | Haroun wrote: | | Fortinho wrote: | | Haroun è la seconda persona che amo di più a questo mondo |
Haha é un piacere,é una canzone che mi tocca,farne la traduzione per voi é stato un obbligo  |
Tutto quello che vuoi ma io ti amo lo stesso (no homo), tu me l'hai fatto conoscere Scylla e mo mi presenti pure una traduzione di una delle mie canzoni preferite, non potrei fare altrimenti |
Ne farò sicuramente altri...intanto se hai un testo particolare che vuoi tradurre non c'é problema  |
Minchia grazie, te ne richiedo solo una: la seconda parte di Mon Refuge. |
_________________ OBNOXIOUS
<marquee>| BonaG wrote: | | strano quanto psicolabile quanto pirla | </marquee>
  |
|
|
 |
LociCorteDeiRandagi
Gos's Son


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 5896
Status: Offline
|
 Posted:
06 Lug 2011 - 16:27 |
|
|
| Truth wrote: | | Hustler wrote: |
ragà per evitare magari che certi concentrano gli sforzi sul medesimo pezzo,è meglio comunicarselo magari via MP che dite? |
Tanto non penso che nessuno si metta lì con tracce spagnole, vero?
Però è bene anche dire a cosa si sta lavorando o cosa si ha già così evitiamo di lavorare in 2 alla stessa oppure si può collaborare. |
truth, io ho già pronte anochece e l'amor vien y va di nach. quindi evita di farle, anzi una la metto subito ora. per il resto, lo spagnolo è tutto tuo!  |
_________________ cliccate sulla copertina e scaricate TUTTI:
 |
|
|
 |
Slimonz18
The Kingpin


Joined: 27 Ott 2009
Posts: 2345
Status: Offline
|
 Posted:
06 Lug 2011 - 17:13 |
|
|
poi ho da qualche parte nel pc vecchio quella di paparazzi di xzibit,cercherò di recuperarla.
ma qualcuno che traduce qualcosa su the game non c'è? |
_________________
 |
|
|
 |
deledda
B.I.G. Spammer


Joined: 04 Lug 2010
Posts: 3375
Location: genova, molto presto <3
Status: Offline
|
 Posted:
06 Lug 2011 - 17:46 |
|
|
appena ho tempo posto "l'ecole de la vie" di medine (quindi stasera, suppongo). ben accetti commenti e correzioni, tanto so dove abitate |
_________________ religione eroina i bambini li rovina |
|
|
 |
Hustler
Immortal User


Joined: 06 Feb 2009
Posts: 13319
Status: Offline
|
 Posted:
06 Lug 2011 - 17:47 |
|
|
| Slimonz18 wrote: | poi ho da qualche parte nel pc vecchio quella di paparazzi di xzibit,cercherò di recuperarla.
ma qualcuno che traduce qualcosa su the game non c'è? |
minchia Ness dovrebbe avere the game…... |
_________________ <A HREF="http://www.rapdallamerica.it/"> </A>
IL SITO: http://www.rapdallamerica.it/ |
|
|
 |
LociCorteDeiRandagi
Gos's Son


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 5896
Status: Offline
|
 Posted:
06 Lug 2011 - 17:50 |
|
|
truth, se trovi degli errori nelle mie traduzioni in spagnolo...fatti avanti! mi fai solo un piacere.
dele, grazie! medine è uno di quelli che vorrei capire dato che chi capisce il francese me ne parla gran bene!
comunque, siamo a quota 13-14 traduzioni in 5giorni, direi che per ora l'idea sta davvero funzionando alla grande! |
_________________ cliccate sulla copertina e scaricate TUTTI:
 |
|
|
 |
Truth
B.I.G. Spammer


Joined: 17 Ago 2009
Posts: 3707
Location: Pinerolo (TO)
Status: Offline
|
 Posted:
06 Lug 2011 - 17:55 |
|
|
| LociCorteDeiRandagi wrote: | truth, se trovi degli errori nelle mie traduzioni in spagnolo...fatti avanti! mi fai solo un piacere.
|
Come se io avessi studiato spagnolo  |
|
|
|
 |
Hustler
Immortal User


Joined: 06 Feb 2009
Posts: 13319
Status: Offline
|
 Posted:
06 Lug 2011 - 21:58 |
|
|
Uno dei piu belli storytelling arriverà presto…..sperando di onorare joey |
_________________ <A HREF="http://www.rapdallamerica.it/"> </A>
IL SITO: http://www.rapdallamerica.it/ |
|
|
 |
deledda
B.I.G. Spammer


Joined: 04 Lug 2010
Posts: 3375
Location: genova, molto presto <3
Status: Offline
|
 Posted:
07 Lug 2011 - 00:11 |
|
|
accetto correzioni & suggerimenti. e anche critiche, non vengo a prendervi sotto casa |
_________________ religione eroina i bambini li rovina |
|
|
 |
BadB
Lil' Rookie


Joined: 20 Ott 2009
Posts: 53
Status: Offline
|
 Posted:
07 Lug 2011 - 00:16 |
|
|
| Truth wrote: | | LociCorteDeiRandagi wrote: | truth, se trovi degli errori nelle mie traduzioni in spagnolo...fatti avanti! mi fai solo un piacere.
|
Come se io avessi studiato spagnolo  |
ahahahah
è sempre bello vedere uno che ha studiato francese e inglese per gran parte del suo corso di studi tradurre le cose dallo spagnolo |
|
|
|
 |
Haroun
N.E.R.D.


Joined: 06 Feb 2009
Posts: 400
Status: Offline
|
 Posted:
07 Lug 2011 - 00:38 |
|
|
| deledda wrote: | | accetto correzioni & suggerimenti. e anche critiche, non vengo a prendervi sotto casa |
Non male la traduzione complimenti ti correggo solo qualcosa...
"A plus forte raison si tu fournis l'effort " = E se ti sforzi la ragione(della prima frase) avrà più senso
"crains la cuite"= Hanno paura della sconfitta
"De ceux qui marquent des buts et qui démarrent en troisième
Qui déchirent en seconde pour sa mère "= Di quelli che segnano goal e che incominciano a darsi da fare(inteso come sforzarsi nello studio) in "troisième"(la troisiéme sarebbe l'equivalente della terza media)
Che si impegna in "seconde"(l'equivalente del primo superiore) per sua madre
"le bac est dans ta poche"= il diploma ce l'hai in tasca
"Ne perds pas de temps mais sois plutôt à l'heure "=Non perdere tempo,é meglio essere in orario
"De la morale, du courage, et de l'amour
De vraies valeurs et sois bon sans retour"= La morale,il coraggio e l'amore sono i veri valori,sii buono senza aspettarti niente in cambio"
"Vivre simple y'a rien de plus classe
C'est simple comme bonjour en entrant dans la classe"= Vivere semplicemente non c'é niente di meglio,é semplice come dire "buongiorno entrando in classe"
"ni le beurre"= inteso come fare il gangstar
"Bienfait du Puissant, respect du naissant "= Miracoli di Dio(Puissant=ognipotente),rispetto del nascente
Il resto va bene  |
_________________ "Tu sais pas qui amortit la torpille flirter avec le diable c'est souvent heurter les orties.Le truc est clair j'aime peu les 2/3 de c'que j'ai fais hier,j'préfère comment j'en parle aujourd'hui" Mokless. |
|
|
 |
|
|